Tema central ° Das Thema

Una patria ajena – la patria en el extranjero:
la migración entre Alemania y América Latina

Fremde Heimat – Heimat in der Fremde:
Migration zwischen Deutschland und Lateinamerika

Por ° Von: Barbara Göbel
Übersetzung: Camilo Jiménez

Mientras América Latina pasa de ser una región de inmigración a ser la generadora de una de las mayores corrientes de emigración en el mundo, Alemania deja de ser un país de emigrantes y se convierte en una tierra de inmigrantes. El creciente desarrollo de un diálogo cultural entre Alemania y Latinoamérica hace reflexionar sobre la sucesiva aparición de nuevas relaciones entre las dos regiones.

La historia de las relaciones entre Alemania y América Latina es también la historia de las migraciones entre ambas regiones. En las corrientes migratorias se ven reflejados los desarrollos a nivel económico, político y social tanto de los países del subcontinente americano como de Alemania o en general de Europa. Junto a la búsqueda de trabajo y otros motivos de índole económica también la huida, los desplazamientos sociales y los trastornos políticos son (y han sido) las razones más importantes de la emigración. Sin embargo, las migraciones entre Alemania y América Latina asimismo han influido sobre la percepción cultural mutua, han marcado la circulación intelectual transatlántica y han provocado y fabricado la transformación de identidades.

Es posible distinguir diferentes fases en los movimientos migratorios entre los dos continentes, que además de mostrar continuidad destapan una serie de particularidades.

A causa de la cambiante historia europea, y en especial de la historia de Alemania de los siglos xix y xx, América Latina no solo se convirtió en un destino esperanzador para migrantes laborales y para aventureros sino también constituyó un importante refugio para los judíos europeos y para los perseguidos políticos del régimen nacionalsocialista. Tras el fin de la guerra, no obstante, algunos países sirvieron también como puertos de llegada a criminales nazis europeos, lo cual no dejó de marcar durante años la imagen de las relaciones entre Alemania y estos países latinoamericanos.

La migración de sur a norte, existente desde los tiempos de la colonización, ha comenzado a transformarse a raíz de la creciente globalización económica de las últimas décadas, pasando de ser la emigración de elites, reducida a una minoría intelectual, a convertirse en un desplazamiento masivo. Si bien para las elites latinoamericanas el valor de Alemania había sido tradicionalmente, junto al de Francia e Inglaterra, el de un país ideal para la formación profesional o el de un lugar de intercambio científico y cultural, en el siglo xx, y más específicamente en la década de los setenta, la República Federal Alemana (RFA) y la República Democrática Alemana (RDA) sirvieron de refugio político y constituyeron el destino de numerosos exiliados (entre otros, de Chile y Argentina)...

Während Lateinamerika sich von einer Einwanderungsregion in den Ursprung des weltweit größten Auswanderungsstroms entwickelt hat, wandelt sich Deutschland vom Auswanderungs- zum Einwanderungsland. Die fortschreitende Entwicklung eines kulturellen Dialogs zwischen Deutschland und Lateinamerika verlangt danach, sich über die Beziehungen zwischen den beiden Regionen neue Gedanken zu machen.

Die Geschichte der Beziehungen zwischen Deutschland und Lateinamerika ist auch eine Geschichte der Migrationen zwischen beiden Regionen. Die Migrationsströme stellen Prismen der ökonomischen, politischen und sozialen Entwicklungen in den Ländern des amerikanischen Subkontinentes, in Deutschland oder allgemein Europa dar. Neben Arbeitssuche und weiteren ökonomischen Motiven sind und waren auch Flucht, Vertreibung und politische Umwälzungen die wichtigsten Gründe, das jeweilige Heimatland zu verlassen. Die Wanderungen zwischen Deutschland und Lateinamerika haben aber auch die gegenseitigen kulturellen Wahrnehmungen beeinflusst, die transatlantische Wissenszirkulation geprägt und Transformationen von Identitäten ausgelöst und mitgestaltet.

Es können verschiedene Phasen in den Wanderungsbewegungen zwischen den Kontinenten definiert werden, die neben Kontinuitäten auch eine Reihe von Eigenheiten aufweisen.

Aufgrund der wechselvollen Geschichte Europas und insbesondere Deutschlands im 19. und 20. Jahrhundert war Lateinamerika nicht nur Zielregion eines hoffnungsvollen Neubeginns für Arbeitsmigranten und Abenteuerlustige, sondern stellte auch eine wichtige Zufluchtstätte für europäische Juden und politisch Verfolgte des nationalsozialistischen Regimes dar. Nach Kriegsende wurden einige Länder allerdings auch zu Auffangbecken von NS-Verbrechern aus Europa, was lange Zeit das Bild der Beziehungen zwischen Deutschland und diesen lateinamerikanischen Ländern geprägt hat.

Die seit der Kolonisierung einsetzende Süd-Nord-Migration wandelte sich erst mit der zunehmenden ökonomischen Globalisierung der letzten Jahrzehnte von einer vor allem auf intellektuell-kulturelle Minderheiten beschränkten Elitenmigration zu einer Massenbewegung. Für die Eliten Lateinamerikas galt Deutschland traditionell neben Frankreich und England als Ausbildungs- und Weiterbildungszielland oder als Ort des wissenschaftlichen und kulturellen Austausches. In den siebziger Jahren des 20. Jahrhunderts wurden die BRD und die DDR verstärkt zu politischen Zufluchtsorten, zu Orten des Exils (z.B. von Chilenen und Argentiniern)...

Nuevas comunidades globales imaginadas Éxodos entre América Latina y los países de habla alemana:

Neue vorgestellte globale Gemeinschaften Wanderung zwischen Lateinamerika und deutschsprachigen Ländern:

una conversación con
ein Gespräch mit

Rosa Helena Santos-Ihlau

Por ° Von: Ana María Gómez Londoño
Übersetzung: Lea Hübner

La identidad cultural carece de fronteras, y cuando el éxodo suprime los límites territoriales, la cultura se alza, uniendo a hombres alrededor del mundo. La investigadora colombiana Ana María Gómez Londoño ha encontrado en Alemania un nuevo objeto de estudio: la comunidad global imaginada de los inmigrantes latinoamericanos en Alemania.

El posible encuentro entre un brasileño, un peruano, un mexicano, un venezolano, un chileno o un argentino por fuera de América Latina marca un hito en la problemática de la identidad cultural, que se origina en el momento en que todos se reconocen como "latinoamericanos". Algo similar pasa en el caso de los emigrantes europeos que se encuentran en América Latina. Y se amplifica en escenarios como el de la novela del colombiano Santiago Gamboa Los impostores, en donde un periodista colombiano residente en Paris, un sinólogo alemán y un profesor de literatura peruana residente en Estados Unidos que se encuentran en Pekín se reconocen como "occidentales". El mismo Gamboa, esta vez presentando su libro en el Instituto Cervantes de Berlín en julio de 2005, me sugirió el tema de "la identidad cultural como un efecto de la distancia". Este teorema me señaló la necesidad de indagar los fenómenos migratorios y comprender su responsabilidad en la formación de una nueva comunidad global imaginada.

En esta nueva comunidad, el desplazamiento y la distancia retan el límite de la experiencia y suponen vínculos que superan todas las fronteras nacionales. El planteamiento que más ha revolucionado el estudio de la Nación hasta hoy, el de Benedict Anderson, exige adelantar investigaciones relacionadas con la construcción de identidades culturales transnacionales. Gracias al actual y creciente flujo migratorio alrededor del mundo, hoy en día esta exigencia se torna cada vez más en un requerimiento.

La conversación que sostuve con la Dra. Rosa Helena Santos-Ilhau, filosofa, ensayista e historiadora del Arte, asociada al área de Estudios Latinoamericanos de la Universidad Libre de Berlín, tuvo como propósito sumar esfuerzos en este objetivo. Fue asimismo un intento de suscribir la lectura del fenómeno migratorio en "clave cultural" – como ha sido la insistencia de la Comisión Mundial de Migraciones Internacionales (CMMI) creada por la ONU en 2003.

El tema de mayor relevancia para la CMMI es el de "los procesos de relación y comprensión cultural". Según la Comisión, es el fracaso de estos procesos una de las causas de gran número de los actuales conflictos en el mundo. Sirvan como ejemplo el bombardeo a Irak y, de manera más elocuente, los disturbios de octubre de 2005 en los suburbios de París. La preocupación por procesos de interrelación cultural como los que se originan a raíz de los flujos migratorios se ha hecho visible no solo en agendas políticas de envergadura mundial, sino también en campos como el Arte y, ya con alguna tradición, en la Literatura.

Kulturelle Identität kennt keine Grenzen. Wenn durch die Auswanderungsbewegung territoriale Grenzen bedeutungslos werden, bleibt noch die Kultur, die die Menschen auf der ganzen Welt eint. Die kolumbianische Kulturwissenschaftlerin Ana María Gómez Londoño hat in Deutschland einen neuen Studiengegenstand gefunden: die imaginäre Gemeinschaft der lateinamerikanischen Einwanderer in Deutschland.

Das mögliche Zusammentreffen eines Brasilianers, Peruaners, Mexikaners, Venezolaners, Chilenen oder Argentiniers außerhalb Lateinamerikas wird, sobald sie sich als "Lateinamerikaner" erkennen, zur Schlüsselszene der Problematik der kulturellen Identität. Ähnlich ist es, wenn europäische Auswanderer in Lateinamerika aufeinander treffen. Und in erweitertem Maße wird sie in Situationen deutlich, wie sie der Roman Die Blender des Kolumbianers Santiago Gamboa beschreibt, wo ein kolumbianischer Journalist, der in Paris lebt, ein deutscher Sinologe und ein peruanischer Literaturprofessor in Peking zusammentreffen und sich allesamt als dem westlichen Kulturkreis zugehörig empfinden. Gamboa selbst brachte mich bei der Vorstellung seines Buches im Berliner Instituto Cervantes im Juli 2005 auf das Thema "kulturelle Identität unter dem Effekt der Entfernung". Dieses Theorem machte mir die Notwendigkeit der Beschäftigung mit dem Phänomen der Migration deutlich, um zu begreifen, inwiefern diese eine Rolle bei der Herausbildung von neuen vorgestellten globalen Gemeinschaften spielt.

In diesen neuen Gemeinschaften werden Ortswechsel und Entfernung zur Herausforderung für die Grenzen der Erfahrung; sie setzen Verbindungen voraus, die alle Ländergrenzen sprengen. Die Fragestellung, die bis heute die Sichtweise auf das Phänomen der Nation am stärksten revolutioniert hat, ist die von Benedict Anderson, welche die Vertiefung der Forschung zum Thema transnationale kulturelle Identitäten fordert. Angesichts der derzeit stetig anwachsenden Migrationsbewegungen rund um den gesamten Globus wird die Forderung Andersons mehr und mehr zu einem Schlüssel zum Verständnis.

Mein Gespräch mit Frau Dr. Rosa Helena Santos-Ihlau, Philosophin, Essayistin und Kunsthistorikern, die im Lateinamerikainstitut der Freien Universität Berlin tätig ist, war ein Vorstoß in diese Richtung. Es ist der Versuch einer Lesart des Phänomens Migration als "kultureller Schlüssel" – ein Aspekt, auf den seit 2004 die Internationale Organisation für Migration (IOM) großen Wert legt.

Für die IOM sind das Wichtigste dabei die "Prozesse kultureller Beziehungen und kulturellen Verstehens". Nach Ansicht der Kommission ist das Scheitern solcher Prozesse ein Grund für die vielen Konflikte der heutigen Zeit. Als Beispiele seien die Bombardierung des Iraks genannt oder – noch geeigneter – die Ausschreitungen in Pariser Vororten vom Oktober 2005. Die Beschäftigung mit Prozessen interkultureller Verständigung wie sie durch Migration ausgelöst werden hat nicht nur in der politischen Agenda weltweit ihren Niederschlag gefunden, sondern auch auf dem Gebiet der Kunst, und – inzwischen schon mit einiger Tradition – der Literatur.

La prostitución forzosa y la migración – redescubriendo la realidad

Zwangsprostitution und Migration – Die Realität neu entdecken

Informe ° Bericht

Por ° Von: Camilo Jiménez
Übersetzung: Catalina Grein

40.000 prostitutas vendrán a Alemania para suplir la demanda de servicios de prostitución producida por la ola de turistas que llegará este año al país en ocasión del Mundial de Fútbol. El temor de un aumento en las tasas del tráfico ilegal de mujeres ha provocado la reaparición de viejos fantasmas de la globalización: el tráfico de personas y la migración mundial.

El último informe de migración mundial presentado por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) estima la cantidad de migrantes internacionales en 175 millones. 10% de los migrantes mundiales provienen de América Latina Son 2,4 millones los hombres, mujeres, niños y niñas que anualmente, según cifras de la OIT (Organización Internacional del Trabajo), son víctimas del tráfico global de personas.

El lucrativo negocio obtuvo en 2004 ganancias por más de 32 mil millones de dólares, utilidades comparables a las de empresas como la UPS, Bayer o el Grupo Koch, ésta última hoy la segunda empresa más grande de Estados Unidos. El año pasado, el mismo presidente de la OIT, Juan Somavia, afirmó que la existencia de este criminal negocio "constituye el lado oscuro de la globalización".

La prostitución forzada conforma la principal fuente de los millonarios dividendos del tráfico mundial de personas, la mitad de los cuales se obtiene a través de la trata de mujeres y niñas en los países industrializados. Si bien el trabajo forzoso al que son sometidas, según estimaciones de la Comisión Europea, 700.000 víctimas anuales del tráfico mundial de mujeres (el Center for the Study of Intelligence de Estados Unidos habla de hasta 2 millones), su precipitación en la prostitución le da rasgos únicos a la situación de las miles de mujeres que viven como inmigrantes ilegales en los países desarrollados.

Así en Alemania, donde hay alrededor de 400.000 prostitutas y diariamente más de un millón de clientes hacen uso de servicios de prostitución...

Geschätzte 40 000 Prostituierte werden nach Deutschland kommen, um die Nachfrage zu befriedigen, die der Touristenstrom zur Fußball-WM dieses Jahr erzeugen wird. Die Furcht vor dem durch das Großereignis verursachten Anstieg der Zahlen des weltweiten Frauenhandels beschwört auch alte Gespenster der Globalisierung herauf: Menschenhandel und weltweite Wanderungsbewegungen.

Im letzten Bericht der Internationalen Organisation für Migrationen (IOM) wird die Zahl der internationalen Migranten auf 175 Millionen geschätzt. Davon kommen 10% aus Lateinamerika.

Nach Angaben der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) werden jährlich 2,4 Millionen Männer, Frauen, Jungen und Mädchen zu Opfern des weltweiten Menschenhandels. In diesem lukrativen Geschäft wurde 2004 ein geschätzter Gewinn von 32 Milliarden US-Dollar erwirtschaftet; das entspricht dem, was Unternehmen wie UPS, Bayer oder die Koch-Gruppe, derzeit das zweitgrößte Unternehmen der Vereinigten Staaten, erzielen. Letztes Jahr erklärte Juan Somavia, Präsident der ILO, die Existenz dieses kriminellen Handels sei "die dunkle Seite der Globalisierung".

Die Zwangsprostitution macht den Hauptteil der Millionenbeute des weltweiten Menschenhandels aus, wovon die Hälfte durch den Frauen- und Mädchenhandel in den Industrieländern erzielt wird. Schon die Zwangsarbeit, zu der nach Schätzung der Europäischen Kommission jährlich 700 000 Opfer des weltweiten Frauenhandels gezwungen werden (das Center for the Study of Intelligence der USA spricht von 2 Millionen Opfern), besitzt unmenschlichen Charakter; die Zwangsarbeit in Form der Prostitution hat für die Lebenssituation tausender illegal in die Industrieländer eingewanderter Frauen noch ganz andere charakteristische Folgen.

In Deutschland sind die Mehrheit der etwa 400 000 Prostituierten, von deren Diensten täglich mehr als eine Million Freier Gebrauch machen...

Migración latinoamericana,
siglo XXI

Lateinamerikanische Migration,
21. Jahrhundert

Por ° Von: Luis Fayad
Übersetzung: Kathrin Dehlan

Un continente poblado durante siglos por millones de inmigrantes, una región de la Tierra que prometió a Europa un Nuevo Mundo: América Latina es hoy el puerto de un masivo éxodo y la vieja casa de nuevas culturas hibridadas en el Primer Mundo. ¿Qué les espera a los emigrantes latinoamericanos en el nuevo siglo?

El continente de las Américas, poblado en su mayoría por la inmigración de otros continentes, desde Alaska hasta el sur de Argentina, es en la actualidad en más de la mitad de su territorio base de grandes emigraciones. La irregular conformación política y la falta de consistencia social y cultural se han unido en Centro-Suramérica para constituir una sola causa de la mayor parte de personas, familias, parejas, hombres y mujeres solos, que salen de sus países. Van a buscar una vida diferente, una calidad de vida, que en unos supone la convivencia en paz y en otros una mejor recompensa a su trabajo, o ambas ventajas que quizá se cumplan o fallen con los años, o se combinen en la escala de valores en cada emigrante. También, antes del año 2000, comenzaron a ser más comunes las historias de estudiantes que luego de conseguir su grado en el exterior no regresaban a su país. Se trata de otra clase de exilio, que aumenta el de los perseguidos y los amenazados por causas políticas y amplía el tema con sus varias concepciones y metáforas. Todos pueden ser considerados víctimas que tuvieron que acogerse a las reglas de la huida, al abandono de su suelo natal y a la obligación de hacer su vida en otra parte.

Estados Unidos, convertido en potencia industrial y centro de las bolsas de comercio del mundo, fue el primer punto en atraer a los jóvenes de Latinoamérica. En las primeras décadas del siglo xx se oyó la llamada de la tierra que prometía más empleos y más posibilidades de pertenecer a una sociedad. Ese gran territorio que creció con la llegada de los viajeros que irrumpieron como conquistadores en la vida de los primeros pobladores, o sea en la organización de las grandes y las pequeñas tribus indígenas, y con los negros de África traídos como esclavos, volvía a ser un espacio de inmigrantes. Y a su vez el continente latinoamericano inició una prolongación de sus fronteras por medio de sus viajeros, que crearon un nuevo continente en otras tierras. De los trescientos millones de habitantes de Estados Unidos, cuarenta millones son latinoamericanos o descendientes de ellos. Países como Colombia, Perú y algunos de Centroamérica, que no han superado su estado de guerra para desarrollar un estado gobernado por la política, son a diario escenario de familias desplazadas y jóvenes que tienen que salir a la aventura. De cinco millones de ciudadanos que tiene El Salvador, dos millones viven en la ciudad de Los Ángeles, y en sus alrededores. El barrio de Queens en Nueva York es domicilio de un número tan elevado de colombianos, que en confianza lo llaman Chapinero, como se llama un barrio de Bogotá.

La partida de los latinoamericanos en los últimos años recuerda más a un éxodo que a una emigración...

Ein Kontinent, der in den vergangenen Jahrhunderten von Millionen Einwanderern besiedelt wurde, eine Region der Erde, die Europa eine Neue Welt versprach: Lateinamerika ist heute der Hafen eines massiven Exodus und gleichzeitig die alte Heimat neuer Mischkulturen in der Ersten Welt. Was erwartet die lateinamerikanischen Emigranten im neuen Jahrhundert?

Der amerikanische Kontinent, der von Alaska bis zum Süden Argentiniens fast nur durch die Immigration anderer Kontinente bevölkert wurde, ist heute mit mehr als der Hälfte seines Gebietes Ausgangspunkt für große Emigrationen. Die unsichere politische Situation und der Mangel an sozialen und kulturellen Strukturen sind in Zentral-Südamerika zum ausschlaggebenden Grund für den größten Teil der Menschen, Familien, Paare und alleinstehenden Männer und Frauen geworden, die ihre Heimat verlassen. Sie machen sich auf, ein neues Leben zu suchen, eine Lebensqualität, die für die einen bedeutet, in Frieden miteinander zu leben und für die anderen bessere Aussichten auf Arbeit, oder beides; Wünsche, die sich vielleicht mit den Jahren erfüllen oder nicht, oder die in die Werte eines jeden Emigranten eingehen. Auch schon vor dem Jahr 2000 waren Geschichten von Studenten nichts Neues mehr, die, nachdem sie ihren Abschluss im Ausland gemacht hatten, nicht wieder in ihr Land zurückkehrten. Eine andere Art von Exil, die das der politisch Verfolgten und Bedrohten nur ergänzt und so das Thema mit seinen unterschiedlichen Begriffen und Metaphern immer weiter ausdehnt. Sie alle kann man als Opfer ansehen, die keine andere Wahl hatten als die Flucht, die Aufgabe ihrer Heimaterde, und die sich genötigt sahen, anderswo ihr Glück zu suchen.

Die USA, schon lange zu einer Industriepotenz und zu einem Zentrum der Weltbörsen herangewachsen, waren das erste Ziel, das junge Leute aus Lateinamerika anzog. In den ersten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts folgte man dem Ruf des Landes, das mehr Arbeit und bessere Möglichkeiten, zur Gesellschaft dazuzugehören, versprach. Mit der Ankunft der Abenteurer, die wie Eroberer in das Leben der ersten Siedler eingedrungen waren (oder in die Organisation der großen und kleinen Stämme der Ureinwohner), und der Schwarzen, die als Sklaven aus Afrika gebracht worden waren, war jenes riesige Territorium immer weiter gewachsen und wurde zu einem Raum für Immigranten. Bald fing der lateinamerikanische Kontinent mit seinen Reisenden, die in anderen Gegenden einen neuen Kontinent gründeten, eine Verlängerung seiner eigenen Grenzen an. Von den 300 Millionen Einwohnern in den Vereinigten Staaten sind 40 Millionen Lateinamerikaner oder lateinamerikanischer Abstammung. Länder wie Kolumbien, Peru und andere in Zentralamerika, die den Kriegszustand im eigenen Land noch nicht überwunden haben, um einen demokratisch regierten Staat aufzubauen, bieten täglich ein Szenarium von vertriebenen Familien und jungen Menschen, die ins Abenteuer aufbrechen müssen. Von den fünf Millionen Einwohnern, die El Salvador hat, leben zwei Millionen in Los Angeles und Umgebung. Der New Yorker Stadtteil Queens ist Wohnsitz so vieler Kolumbianer, dass er unter den Einwohnern schon nach dem Stadtviertel Chapinero in Bogotá benannt wird.

Der Aufbruch der Lateinamerikaner erinnert eher an einen Exodus als an eine Emigration...

Alemania no es un país de inmigrantes

Deutschland ist kein Einwanderungsland

Por ° Von: Michael Krause
Übersetzung: Camilo Jiménez

El diputado alemán Reinhard Grindel, delegado de la fracción parlamentaria de la unión democristiana/socialcristiana (CDU/CSU) en materia de política de extranjería y asilo y miembro de la Comisión de Política Interior del Parlamento alemán, habla sobre la política de inmigración en Alemania: &qzot;Solo queremos naturalizar a personas, cuyo proceso de integración haya sido exitoso."

P: Señor Grindel, buenos días. Le pido que se imagine el siguiente escenario: usted se encuentra en el Carnaval de las Culturas de Berlín. Deambulando entre los quioscos, compra en uno de ellos un Cuba Libre e inicia una conversación con el vendedor. Se entera de que éste es un ecuatoriano que vive y trabaja ilegalmente en Alemania y que por razones suficientemente convincentes no quiere regresar a su país de origen. Para sostener a su familia el vendedor envía gran parte de su dinero a su país. El vendedor pide que le dé un consejo. ¿Qué le diría?
R: Desde mi posición como diputado del Parlamento alemán, primero que todo le recomendaría sujetarse a lo que dictan las leyes. Por principio, la permanencia ilegal de extranjeros en Alemania es inadmisible, esto quiere decir que el vendedor debería regresar a su país de origen. Sin embargo no podemos ignorar las particularidades de cada caso. Para aquellos que hayan vivido largo tiempo y, sobre todo, que hayan trabajado en Alemania, sí puede haber expectativas de un futuro en el país. Usted seguramente conoce el proceso de legalización llevado a cabo en España. Nosotros también queremos llegar a una legislación sobre la permanencia en el país, en la que tenga un papel, por ejemplo, el tema del trabajo asalariado. Pero para esto tendremos que esperar los resultados de nuestras negociaciones con el Partido Socialdemócrata (SPD).

P: ¿Debería seguirse el ejemplo de España y permitírseles la estadía en Alemania a los inmigrantes ilegales que, habiendo vivido un buen tiempo en el país, ya tienen un trabajo?
R: Para nosotros lo más importante de todo esto es poder mejorar las condiciones de vida de las personas en sus países de origen. Por esta razón es que apoyamos a numerosos países de América Latina a través de considerables auxilios de desarrollo. Aún no es tiempo para entrar a discutir qué se va a hacer con los inmigrantes ilegales a los que usted se refiere. En todo caso, la pregunta principal de esta discusión será, cuando se lleve a cabo, si ellos, no obstante su estatus como ilegales, se han integrado más o menos bien en Alemania. En España se recurrió a las mismas medidas. Hace poco sostuvimos una conversación con una delegación de diputados españoles acerca de este punto. La posibilidad de que algo así sea realizado en Alemania dependerá de los resultados que arrojen nuestras consultas con los socialdemócratas. En todo caso, yo soy de los que no excluyen la posibilidad de que medidas semejantes sirvan a nuestra lucha contra el trabajo informal.

P: Díganos cuáles son los principales motivos de la inmigración de españoles y latinoamericanos a Alemania.

Der Bundestagsabgeordnete Reinhard Grindel, Berichterstatter für Asyl- und Ausländerpolitik der CDU/CSUFraktion und ordentliches Mitglied im Innenausschuss des Deutschen Bundestages, im Gespräch über die deutsche Einwanderungspolitik: "Wir wollen wirklich nur Menschen einbürgern, deren Integrationsprozess erfolgreich abgeschlossen ist."

F: Guten Tag Herr Grindel, bitte stellen Sie sich folgende Szene vor: Sie besuchen den Karneval der Kulturen am Pfingstwochenende in Berlin-Kreuzberg. Sie schlendern über das Fest und kaufen an einem Stand einen Cuba Libre. Sie kommen mit dem Verkäufer ins Gespräch. Sie erfahren, dass er aus Ecuador kommt, illegal in Deutschland lebt und arbeitet und dass er aus überzeugenden Gründen nicht mehr in seinem Heimatland leben will. Er schickt regelmäßig Geld nach Hause, um seine Familie zu ernähren. Er bittet Sie um Rat. Was würden Sie ihm sagen?
A: Als Bundestagsabgeordneter des Innenausschusses ist natürlich meine erste Empfehlung, sich an Recht und Gesetz zu halten. Grundsätzlich ist illegaler Aufenthalt in Deutschland unzulässig. Das heißt, dieser Verkäufer müsste in seine Heimat zurück. Es kommt aber immer auch auf den Einzelfall an. Es mag für diejenigen, die lange in Deutschland gelebt haben und hier vor allem gearbeitet haben, auch eine Zukunftsperspektive geben. Sie kennen das Legalisierungsverfahren in Spanien. Wir wollen auch zu einer Bleiberechtsregelung kommen, bei der zum Beispiel die Frage der Erwerbstätigkeit eine Rolle spielen wird. Hier wird man abwarten müssen, was die Verhandlungen mit der SPD am Ende ergeben.

F: Sollte man nicht dem Beispiel Spaniens folgen und diesen illegal eingereisten Arbeitsmigranten, die teilweise schon lange hier leben, den Aufenthalt erlauben?
A: Das Entscheidende ist, dass wir die Lebensgrundlagen der Menschen in ihren Herkunftsländern verbessern müssen. Deshalb unterstützen wir ja viele lateinamerikanische Länder mit beträchtlichen Entwicklungshilfemitteln. Der Diskussion um die Frage, was wir mit diesen Menschen machen, möchte ich nicht vorgreifen. Drehund Angelpunkt wird sein, ob sie trotz ihres Status als Illegaler relativ gut in Deutschland integriert sind. Das ist auch der Maßstab in Spanien gewesen. Wir haben da vor kurzem ein Gespräch mit einer spanischen Abgeordnetendelegation geführt. Ob man sich so etwas in Deutschland vorstellen kann, müssen die Beratungen mit den Sozialdemokraten zeigen. Gerade im Hinblick auf die Bekämpfung von Schwarzarbeit will ich das nicht ausschließen.

F: Was sind die wichtigsten Gründe für hispanische, vor allem aber lateinamerikanische Migration nach Deutschland?